こんにちは☆(*≧∀≦*)
Little Production 浜屋です!
少しばかり更新が空いてしまいましたが、
今回はエンドロールに載せるゲストのお名前についての注意点をお話します☆
まず、、
制作の始めは、自作するにしろ業者へ注文するにしろ、エンドロールに載せるゲストのお名前を
ExcelやWord等を利用して文字の誤りに注意しながら並べたい順番に作成し
データ化(CD-R、USBメモリー、SDカード等)していただく必要があるのですが…
特に漢字の誤りには注意した方が良いのです(><)
なぜなら、漢字には同じ読み方でも“似てるけど違うもの”が数多く存在するからなのです。
例えば、、
ワタナベ様、タナベ様など“ナベ”の部分のヘンと言う字→“辺“、“邊”、“邉“
この漢字は、一般的に出てくる部首(しんにょう)の点が二個のものから一個のものなど、
外字ソフトによっては60種類以上出てきます!(゜゜)
他にはちょっと意外ですが、
スズキ様の“鈴”の字、変換では出ない“ますず“と呼ばれるもの、
“高”の字には、部首(なべぶた)下の“口“が“はしごだか”のものがあったりします!
当日のお二人の事を祝福してくれる大切なゲスト達の為にも☆
しっかり確認しておきましょう◎(^o^)
アメーバブログでも公開中なので☆
良かったら“読者になる”お願いします♪(><)/~~
http://ameblo.jp/littleproduction/